No exact translation found for إجراءات رادعة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic إجراءات رادعة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • In that regard, we call upon the Security Council to consider deterrent action against such persistent violators.
    وفي هذا الصدد، ندعو مجلس الأمن إلى النظر في اتخاذ إجراءات رادعة ضد أولئك المنتهكين.
  • The Libyan Arab Jamahiriya calls upon the international community to take the necessary deterrent measures in this regard.
    لذا، فإن ليبيا تطالب المجتمع الدولي باتخاذ الإجراءات الرادعة في هذا الخصوص.
  • In addition, the action plan authorizes effective action against transgressors of recruitment policies, although the disciplinary action envisaged is not clear.
    وفضلا عن ذلك، تأذن اللجنة باتخاذ إجراءات رادعة ضد المخالفين لسياسات التجنيد، وإن كانت الإجراءات التأديبية المتوخاة غير واضحة.
  • The crackdown had severely affected farmers, who had lost some $450 million in potential income.
    وهذه الإجراءات الرادعة أثَّرت على المزارعين تأثيرا شديدا، حيث خسروا إيرادات كان من الممكن تحقيقها قدرها نحو 450 مليون دولار.
  • The very stiff penalties applicable for rape, including life imprisonment in some cases, were a real deterrent.
    كما أن العقوبات الصارمة للغاية المفروضة في حالة الاغتصاب، بما في ذلك السجن مدى الحياة في بعض الحالات، إجراء رادع.
  • The Customs Code, which is currently being revised, should strengthen the punitive measures incurred for illicit trafficking or non-compliance with the regulations.
    يتوقع أن يعزز قانون الجمارك الذي يجري تنقيحه حاليا الإجراءات الرادعة في حالة الاتجار غير المشروع أو عدم الامتثال للأنظمة.
  • Called upon the Security Council to institute effective enforcement action to prevent Israel from further endangering international peace and security through its acts of aggression and continued policies of expansion, occupation and annexation;
    - مطالبة مجلس الأمن باتخاذ إجراءات رادعة فعَّالة لمنع إسرائيل من تعريض السلم والأمن الدوليين للخطر مرة أخرى عن طريق أعمالها العدوانية واستمرار سياستها في التوسع والاحتلال والضم.
  • Secondly, persons and groups that refuse to accede to the peace process or seek to achieve a ceasefire with the current measures should be targeted. The Council has hesitated a great deal on this point.
    ثانيا، اتخاذ إجراءات رادعة ضد المجموعات والأشخاص الذين يرفضون الانضمام إلى العملية السلمية ويرفضون وقف إطلاق النار وقد تردد المجلس كثيرا في هذا الخصوص.
  • They should make it clear that withdrawal from the Treaty carried consequences, thus deterring such action and furthering the goal of universal adherence.
    وينبغي أن توضح هذه الدول أن الانسحاب من المعاهدة يحمل معه عواقب، ومن ثم إجراءات رادعة بالإضافة إلى تعزيز هدف الانضمام الشامل إلى المعاهدة.
  • e. Exemplary/speedy trial of facilitators/harbourers;
    (هـ) إجراء محاكمة رادعة وسريعة للذين يسهلون لهؤلاء الأشخاص ارتكاب تلك الأعمال أو يوفرون لهم الملاذ؛